ku Ilham Nurwansah (Dimuat dina Mangle No. 2550, 5 November 2015) KALIGRAFI atawa seni réka tulisan éndah téh ilahar dipaké dina aksara Arab atawa aksara Latén. Hususna dina wanda tulisan formal. Kamekaran kaligrafi téh kawilang geus lila pisan pikeun éta […]
Baca selengkapnyaTag: conto artikel basa sunda
Karinding Kawung Cirama Girang: Warisan Karuhun di Lembur Singkur
Ku Ilham Nurwansah (Dimuat dina majalah Cupumanik) Tatar Sunda mibanda dua rupa karinding numutkeun kana bahan dasarna, nya éta karinding awi jeung karinding anu dijieun tina palapah kawung. Hususna pikeun karinding kawung, anu dipaké pikeun bahanna téh ilaharna kawung saéran. […]
Baca selengkapnyaKarinding Buhun Baduy: Nilik Koléksi Waditra Museum Sribaduga
Ku Ilham Nurwansah[1] (dimuat di majalah Mangle No. 2489) Museum Sri Baduga minangka lembaga anu dikokolakeun ku pamaréntah Provinsi Jawa Barat, mibanda rupa-rupa koléksi anu ngawakilan banda sajarah jeung kabudayaan masarakat Sunda. Boh anu nyampak kénéh, boh nu geus punah, […]
Baca selengkapnyaBasa Sunda dina The History of Java Ceuk T. Stamford Raffles (1817)
ku Ilham Nurwansah(Dimuat dina Majalah Pasundan No. 1, 2014) Sir Thomas Stamford Raffles nya éta saurang bangsa Inggris anu neundeun perhatian anu pohara gedéna ka pulo Jawa. Kacintaanana ka pulo Jawa téh diwujudkeun kana wangun karya tinulis mangrupa buku. Buku […]
Baca selengkapnya




Total views : 48380
Who's Online : 0
Tah leres pisan, ieu poinna. Tina naskah-naskah karya Dalem Pancaniti (1857), boh nu nganggo basa Sunda, Malayu, & Jawa, sadayana…
Muhun, siap. Sakali waktos urang guar, Kang
Upami dina arsip "Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, (1863), hlm. 308-313." malahan kedah ngangge condre. Aya lepat terjemahan…
Berarti teu acan tiasa diakses online nya, Kang? Penasaran lebetna kumaha. Pami sempat, mudah2an tiasa diulas di blog ieu nya…