Sundanese Translator

This page provides thoughts about English-Sundanese translation that need to be considered by any Sundanese translator. As far as my experience on translating, editing, and validating the Sundanese translations for the last 5 years, there are many fundamental problems found. Here are some topics that raised to be discussed. I will probably write articles about the topics.

  • Being a Native Sundanese Isn’t Enough
  • Sundanese Latin Letters and Their Sounds
  • Word Registers
  • Available Dictionaries
  • Spotting the Translation Errors
  • Latest Standard Grammar Book
  • Morphology and Affixation
  • Why E Acute (é/É) is matter?
  • Emphasis Words (téh, téa, mah)
  • Written and Spoken Language
  • Prepositions vs. Prefixes (di, ti, ka, na, dina, tina, kana, ti nu, di nu, ka nu)
  • Enclitic -na vs. Preposition na
  • “Indonesized” words
  • Printed Book Publishing
  • Sundanese Translated Books
  • Encyclopedia of Sundanese
  • Educational Curriculum in West Java
  • Freelance Translators and Their Common Problems
  • Style of Translation
  • Unnatural vs Natural translations
  • Sundanese or Sudanese?