Kisah “Babad Cianjur” karya Dalem Pancaniti (R.A.A. Kusumaningrat, bupati Cianjur 1834–1862) yang sering kali dirujuk adalah hasil terjemahan bahasa Belanda yang dikerjakan oleh C.M.F. Stockhausen. Terjemahannya itu terbit dalam artikel “Inlandsche Verhalen van den Regent van Tjiandjoer in 1857” pada […]
Baca selengkapnyaTag: dalem pancaniti
Cari Tulisan
Arsip
Kategori
- Aksara Nusantara (3)
- Aktivitas (22)
- Arkeologi (8)
- Bahasa Indonesia (2)
- Basa Sunda (12)
- Cagar Budaya (11)
- Catatan Perjalanan (13)
- Catatan Studi (2)
- Filologia (9)
- Historiografi (75)
- Internet Marketing (1)
- Linux & Open Source (9)
- Musikologi (17)
- Paleography (2)
- Peperenian (18)
- Rumpaka Cianjuran (5)
- Sastra Sunda (16)
- Self Improvement (2)
- Terjemahan (2)
- Toponimi (2)
- Tulisan terbit (15)
- Ulasan Buku (4)





Total views : 44028
Who's Online : 0
Tah leres pisan, ieu poinna. Tina naskah-naskah karya Dalem Pancaniti (1857), boh nu nganggo basa Sunda, Malayu, & Jawa, sadayana…
Muhun, siap. Sakali waktos urang guar, Kang
Upami dina arsip "Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, (1863), hlm. 308-313." malahan kedah ngangge condre. Aya lepat terjemahan…
Berarti teu acan tiasa diakses online nya, Kang? Penasaran lebetna kumaha. Pami sempat, mudah2an tiasa diulas di blog ieu nya…